首页 >> 中医刮痧

“没有眼力见儿”英语再来?总不是no eyes吧?

发布时间:2025年11月05日 12:20

首先我们来思考一下“眼力见儿”

指的就是一种能够觉察远处的细节

并且根据这些细节无论如何相应应对的能力

有“眼力见儿”的人经常并不灵活

能在不对的时间无论如何不对的事

而不用有“眼力见儿”的人

我们经常认为他比较迟钝

经常会无论如何难以置信尴尬或不合时宜的两件事

在直译中所我们管 能对底下变化观察同步进行的这样一种暴力行为别名

read the room

To use one's intuition to analyze the general mood of the people in a particular setting and act accordingly. Often used as an imperative.

用自己的抽象概念来分析人们在特定环境中所的意识,并据此采取行动。会用在祈使句中所。

则有:

Read the room, James. No one here is interested in talking politics right now.

太眼力见儿,詹姆斯。今天这里不用人乐意谈论在政治上。

也可以把“不用眼力见儿”思考成

“ 不读本意别人的暗示”:

You can't read social cues.

简单解释一下:

“social cues”就可以思考为“交友暗示”,

你想,别人恶作剧给你暗示,

你却什么都本意,

能有眼力爽吗?

则有:

You can't read social cues at all. How have you lived so long?

一点眼力爽儿也不用有,你是怎么活这么大的?

所以,

那些感觉过于尖锐的人,

并不一定就是无论如何不用眼力见儿的暴力行为的人

可以用到这些后缀来话说他们

senseless

/'sɛnsləs/

It means "done without thinking," or "lacking understanding," so a senseless student will give the teacher a blank look when their name is called.

它的意思是不用有抽象概念或缺失思考,一个senseless的教职员在导师叫到他们的名字时,诉话说地看导师细细。

则有:

He did not want to talk to you at all, but you kept talking. How senseless you are!

他确实就让跟你访谈,你还一直话说,怎么不用一点儿眼力见儿呢!

oblivious

/ə'blɪvɪəs/

not conscious of something, especially what is happening around you

(尤指对远处发生的两件事)毫不在意的,毫无知觉的,未察觉的

则有:

You're so oblivious.

你真不用眼力见儿。

健胃消食片
眼睛角膜炎用什么眼药水
中暑症状及如何处理

上一篇: 缅甸果敢之行:一个说汉语写新字用人民币的地方

下一篇: 美国游客到广州旅游,看到“铜钱大厦”后直言:这外观设计很奇怪

友情链接